La teoresi dantesca del tradurre – riconducibile a poche considerazioni speculative nel "De vulgari eloquentia" e nel "Convivio" e poi praticamente tradotta attraverso gli exempla di resa sparsi soprattutto nei due trattati e nella "Commedia" – andrebbe letta come capitolo autonomo di un discorso storico-teorico più ampio, prima di tutto funzionale alla definizione della tradizione letteraria nella quale Dante si riconosce. In tal senso il transmutare dantesco si manifesta per mezzo di un composito costrutto di rimandi intertestuali caratterizzanti l’intera sua produzione: riconducibili all’indiscussa esemplarità dei modelli filosofico-letterari della classicità greca e latina; e, sullo stesso autorevole piano, attingendo largamente dagli s...
Il contributo intende esaminare il rapporto tra Tasso e Dante, puntando l’attenzione sulla riflessio...
Il volume offre un incrocio di sguardi critici sulle rotte percorse dall’opera dantesca nelle letter...
Il contributo consiste nella traduzione poetica del primo canto del "Paradiso" dantesco in russo. La...
La teoresi dantesca del tradurre – riconducibile a poche considerazioni speculative nel "De vulgari ...
Il presente articolo tratta del linguaggio dell\u2018ineffabilit\ue0 di Dante Alighieri alla luce de...
La traduzione della Divina Commedia è una operazione solo superficialmente linguistica: essa, in rea...
perché tradurre Dante in Cina nel XXI secolo? E' questa la domanda a cui il saggio tenta di rispond...
Il volume ripropone, nella traduzione ottocentesca quasi contemporanea all'originale francese, uno d...
Il saggio mette a confronto tre fra le traduzioni più importanti della Commedia curate da poeti amer...
Il presente saggio riguarda le traduzioni dantesche di Stefan George. Oltre a una rassegna critica d...
Si intende ripercorrere, per via di esempi illustri e signi cativi, le rappresentazioni dell’immagin...
Il saggio, dopo un breve excursus sull’influenza di Dante nella produzione letteraria cinese del Nov...
International audienceQuanti volti può assumere un autore tradotto nella lingua-cultura di arrivo? Q...
none1noPostfazione alla traduzione del primo canto del Paradiso dantesco eseguita dallo stesso autor...
L’articolo considera i rapporti tra luoghi del Convivio e l’Ars poetica di Orazio, desumendo alcune ...
Il contributo intende esaminare il rapporto tra Tasso e Dante, puntando l’attenzione sulla riflessio...
Il volume offre un incrocio di sguardi critici sulle rotte percorse dall’opera dantesca nelle letter...
Il contributo consiste nella traduzione poetica del primo canto del "Paradiso" dantesco in russo. La...
La teoresi dantesca del tradurre – riconducibile a poche considerazioni speculative nel "De vulgari ...
Il presente articolo tratta del linguaggio dell\u2018ineffabilit\ue0 di Dante Alighieri alla luce de...
La traduzione della Divina Commedia è una operazione solo superficialmente linguistica: essa, in rea...
perché tradurre Dante in Cina nel XXI secolo? E' questa la domanda a cui il saggio tenta di rispond...
Il volume ripropone, nella traduzione ottocentesca quasi contemporanea all'originale francese, uno d...
Il saggio mette a confronto tre fra le traduzioni più importanti della Commedia curate da poeti amer...
Il presente saggio riguarda le traduzioni dantesche di Stefan George. Oltre a una rassegna critica d...
Si intende ripercorrere, per via di esempi illustri e signi cativi, le rappresentazioni dell’immagin...
Il saggio, dopo un breve excursus sull’influenza di Dante nella produzione letteraria cinese del Nov...
International audienceQuanti volti può assumere un autore tradotto nella lingua-cultura di arrivo? Q...
none1noPostfazione alla traduzione del primo canto del Paradiso dantesco eseguita dallo stesso autor...
L’articolo considera i rapporti tra luoghi del Convivio e l’Ars poetica di Orazio, desumendo alcune ...
Il contributo intende esaminare il rapporto tra Tasso e Dante, puntando l’attenzione sulla riflessio...
Il volume offre un incrocio di sguardi critici sulle rotte percorse dall’opera dantesca nelle letter...
Il contributo consiste nella traduzione poetica del primo canto del "Paradiso" dantesco in russo. La...